Heart Sutra Decoded – Worldly Enlightenment 世間覺 – 心經裝置

螢幕上「心經」以二進制「0 / 1」編碼符號在字幕滾動,配合卡拉 OK 歌聲唸唱「心經」全曲。
展示台上是「心經」二字各 24 個電腦解碼符號,以細砂仔細堆砌而成。
心 I I I O O I O I I O I I I I I I I O O O O O I I
經 I I I O O I I I I O I I O I I O I O O I O O I I
作者以世俗現成物品配合符號擺放,所選用的東西, 是個人生命歷程中具有意義的代表性物件。藉著對生活痕跡與Karaoke 字幕播唱形式的並列擺放,煥發「不立文字」的偈喻體系。也反思頌唸機制的本質和態度。佛法要在人間,在生命裡奉行。如果離開了生活體驗和領悟,「心經」只會成為空中樓閣式哲學論理,滿足抽象思考的學術 ;或會墮入以唸誦為目的,不求甚解地變成重複行為和迷信。佛法要在人間,在生命裡奉行。如果離開了生活體驗和領悟,「心經」只會成為空中樓閣式哲學論理,滿足抽象思考的學術 ;或會墮入以唸誦為目的,不求甚解地變成重複行為和迷信。

< 般若波羅蜜多心經 >


觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。受、想、行、識,亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減,是故空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡;乃至無老死,亦無老死盡。無苦、集、滅、道,無智亦無得,以無所得故。菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙。無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:「揭諦、揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。


On the screen, the “Heart Sutra” is displayed using binary code “0 / 1,” accompanied by karaoke singing the entire text.
In another display area, the two characters for “Heart Sutra” are formed with 24 computer decoding symbols carefully piled with fine sand:
心 I I I O O I O I I O I I I I I I I O O O O O I I
經 I I I O O I I I I O I I O I I O I O O I O O I I
The artist uses everyday objects along with symbols that hold personal significance from their life journey.
Through the parallel display of traces of life and karaoke subtitles, a metaphorical system emerges that emphasizes “non-attachment to words.”
This also prompts reflection on the essence and attitude of the chanting mechanism.


< The Heart Sutra >


When Avalokitesvara Bodhisattva was coursing deep in the prajnaparamita, he saw that the Five Aggregates were empty, and thus he overcame all ills and suffering.
O Sariputra, Form is no different from emptiness, and emptiness no different from form. Form is emptiness, and emptiness is form. The same goes for sensastion, perception, volition, and consciousness.
O Sariputra, The characteristic of emptiness in all dharmas neither arises nor ceases, is neither tainted nor pure, neither increases nore decreases.
Thus within emptiness there is no form, no sensation, preception, volition, or consciousness, no eye, ear, nose, tonge, body, or mind, no form, sound, smell, taste, touch, or dharmas, no elements of eye-consciousness…until there is no elements of mind-consciousness.
There is no ignorance, nor ending of ignorance, until there is no old age or death, nor end of old age or death.
There is no suffering nor its cause, cessation, or path leading to the cessation, no cognition nor attainment, for there is nothing to be attained.
The Bodhisattva relying on the prajnaparamita is thus without impediments in the mind, and since without impediments, he is also without fear is far from distorted thoughts or delusions, and has attained ultimate nirvana.
The Buddhas of the past, present and future relying on the prajnaparamita, have attained anuttara samyak sambodhi.
Thus one should know that the prajnaparamita is the great mantra, the mantra of illumination, the supreme mantra, and the unqualled mantra, that can eliminate all suffering, all said is true.
Thus the mantra of the prajnaparamita has been said, is as such : Gate, Gate, Paragate, Parasamgate Bodhi Svaha.